Richter Iftikhar Chaudry aber ist ein Richter, wie er in Pakistan selten zu finden ist: leidenschaftlich, unabhängig und nicht willens, sich dem enormen Druck der Militärjunta zu beugen, die alles tut, um ihn zum Rückzug zu bewegen.
لكن في القاضي إفتخار تشودري، صادفَ مشرّف ذلك الجيلِ النادرِ من القضاة: قاضٍ مستقل فعلا، قاضٍ رَفضَ الإسْتِقْاَلة على الرغم مِنْ الضغطِ الهائلِ الذي سُلّط من أجل التَأثير عليه من قبل الزمرةِالحاكمة.
Großer Sprung nach hinten: Nachdem die Clique an der Macht Widerspruch innerhalb und außerhalb des Establishments gnadenlos zuunterdrücken versucht, bricht eine neue „ Kulturrevolution“ aus. Wieauch der Dalai Lama jüngst warnte, gibt es innerhalb derchinesischen Führungsriege noch immer jede Menge „ Waffenanbeter“. Tatsächlich ist das politische System Chinas so aufgebaut,dass nur die Stärksten vorankommen.
قفزة كبيرة للوراء : أيان تشتعل "ثورة ثقافية " جديدة بينماتسعى الزمرةالحاكمة وبدون رحمة لقمع المعارضة داخل وخارج مؤسسة الحكموكما حذر الدالاي لاما مؤخرا ما زال هناك الكثير من "عبدة السلاح"موجودين في السلطة في الصين وفعلا فإن الاقوى فقط بإمكانه التقدم ضمنالنظام السياسي الصيني .
Man muss an dieser Stelle einen weiteren von Youngbeschriebenen Aspekt berücksichtigen: Meritokratie bedeutet nur,dass wieder eine herrschende Gruppe die Tür hinter sich zusperrt,sobald sie ihren Status erreicht hat.
يتعين علينا أن نضيف إلى هذا مظهراً آخر وصفه يونج في كتابه:إن حكم الجدارة يعني أن أي زمرةحاكمة لابد وأن توصد الأبواب خلفهابمجرد وصولها إلى منـزلتها الرفيعة.